Glossario

Fonte: Opera di base PR „Public Relations – Corporate Communications für Kommunikations- Marketing- und Werbeprofis“ di Angela Kreis-Muzzulini e Bernhard Müller, Casa editrice Huber Frauenfeld, ISBN 978-3-7193-1372-2

B

Badwill
> Goodwill
Benchmarking
Termine di paragone per confrontare prestazioni e obiettivi dei concorrenti. Il confronto aziendale con i migliori permette di imparare e di implementare le esperienze nella propria azienda.
Bilancio sociale
Rendiconto dell’attività sociale, non riferito a prestazioni economiche ma orientato all’impatto sociale e che si inserisce nel rapporto di sviluppo durevole .In quanto rapporto facoltativo su costi e ricavi e su impatti positivi e negativi dell’attività aziendale nonché sulla gestione dei contatti con gli ambienti sociale, il bilancio sociale esprime l’assunzione di responsabilità sociali di un’impresa. E’ quindi generalmente realizzato nel contesto di à Corporate Social Responsibility
Billboard
Breve filmato per segnalare lo sponsor di una trasmissione televisiva o radiofonica. Viene diffuso per pochi secondi (in Svizzera da 4 – 8 secondi) immediatamente prima e dopo la trasmissione sponsorizzata.
Blog
Weblog
Boilerplate/Casella
Riquadro alla fine di un comunicato media con le informazioni essenziali sul mittente all’attenzione della redazione. Comprende una sintesi brevissima del profilo aziendale con pochi parametri scelti.
BR/SPRG
> BR/SPRV
Brand
>Corporate Brand
Branding
> Corporate Branding
Break-Even-Point
Punto nel quale i costi di un prodotto o di una produzione sono pari ai ricavi: non c’è né perdita né utile.
Briefing
Il termine viene dall’inglese “to brief, incaricare, informare”. Il briefing è un documento che definisce il contenuto e la portata di un incarico a terzi; generalmente viene illustrato in occasione di un colloquio tra il committente (ad esempio l’azienda come cliente) e l’agenzia (ad esempio un’ agenzia PR). > Debriefing
Business TV
> Corporate TV
Bylinded Story
Contributo redazionale firmato dal committente PR personalmente e destinato ad un inserto o un numero speciale di un quotidiano o di un settimanale.Redaktioneller, vom PR-Auftraggeber persönlich gezeichneter Beitrag, der in einer Sonder- oder Spezialbeilage einer Tages- oder Wochenzeitung publiziert wird.